Page 1 of 1

Проблемы отправки многоязычных внутренних писем и информационных бюллетеней

Posted: Thu Dec 12, 2024 5:04 am
by aminaas1567
Существует множество очевидных преимуществ отправки писем на разных языках, но отправка многоязычных писем также сопряжена с собственными трудностями. Вот некоторые из основных проблем, с которыми сталкиваются организации:

Выбор правильного метода перевода
Решение о том, использовать ли инструмент перевода, внутренних переводчиков или сторонние службы перевода для перевода языка внутренней электронной почты, может быть сложным. У каждого метода есть свои плюсы и минусы.

Информация, передаваемая в важных электронных письмах, должна быть точной и единообразной на всех языках. Любые расхождения могут привести к путанице и дезинформации.

Инструменты автоматического перевода обычно быстры и экономичны, но им может не хватать точности. Сторонние сервисы предлагают профессиональные переводы, но не список телефонных номеров в хорватии всегда могут уловить нюансы вашей внутренней культуры.

С другой стороны, штатные переводчики обеспечивают высококачественные переводы, но если вы не рассылаете так много многоязычных писем, то вряд ли оправданно нанимать штатного переводчика на полную ставку.

Что вы выберете, будет полностью зависеть от частоты и содержания ваших потребностей в переводе. Возможно, вам даже придется чередовать все три варианта в зависимости от проекта.

Image

Сегментация сотрудников против многоязычной рассылки
Для крупных организаций распространенным подходом к общению с многоязычной рабочей силой является отправка нескольких версий одного и того же внутреннего письма на разных языках. Однако этот метод часто создает больше проблем, чем решает.

Одна из основных проблем заключается в том, что работодатели обычно не имеют возможности сегментировать свои списки внутренней коммуникации по предпочитаемому языку. Вместо этого они сегментируют по географическому положению. Это означает, что даже если электронное письмо доступно на родном языке сотрудника, он может его не получить, если живет в районе, где доминирует другой язык.

Кроме того, создание и отправка нескольких версий одного и того же письма отнимает много времени и ресурсов. Даже если у вас есть необходимое время и ресурсы, отправка отдельных писем для каждого языка фрагментирует отслеживание и аналитику по нескольким письмам, что затрудняет получение четкой картины общей вовлеченности.