英语是不同国家代表交流的通用语言。然而,商务通勤的风格和原则可能有所不同。让我们看看如何。
日本、中国和阿拉伯国家
如果您与这些国家的代表交流,尤其是在约会阶段,请尽可能有礼貌。遵守礼仪并以礼貌的问候开始每封信。例如:
如果我打扰了你,我很抱歉- 如果我分 全球数据中的海外华人 散了你的注意力,我很抱歉。
希望这封电子邮件能让您满意- 我希望这封信能让您满意。
我可以占用您一点时间吗? – 我可以借你一分钟吗?
如何实现网站流量和销量的成倍增长?
阿列克谢·博亚金
德米特里·斯维斯图诺夫
SEO 及开发部主管
在我的个人博客上阅读更多帖子:
我一直关心迈向一个全新水平的问题。这样指标的提升不是2、3倍,而是一般几个数量级。例如,如果我们谈论一个网站,从一千次访问到一万次或从一万次到十万次。
我知道,这样的飞跃始终是五个方面艰苦努力的结果:
站点的技术状况。
搜索引擎优化。
站点语义的集合。
创建有用的内容。
致力于转换。
与此同时,每位经理都需要增加销售额和网站的申请数量。
为了实现这种增长,请从网站下载我们用于增加销售额的分步模板:
下载模板
已下载
153007
请尽可能礼貌地提出您的要求:
能不能请你这么友善…… - 这么友善……
如果您可以的话,我将非常感激 - 如果您可以的话,我将非常感激...
英语商务信函规则
德国、英国
与这些国家的伙伴交流时,要少用形式,但要保持礼貌,不要忘记礼仪:
如果您还有任何疑问,请随时与我们联系。 – 如果您有任何其他问题,请联系我们。
我期待您的回复。 - 我会等待你的答复。
我非常感谢您在此事上的帮助。 – 我将非常感谢你的帮助。
美国
除非您是与高级同事或合作伙伴通信,否则可以省略礼仪。 will、might 和 Could 也是如此——最好尽可能少使用情态。清晰、直接地表达您的想法——事实和要求。
非洲和南美洲
如果你写信给一个你已经认识的合作伙伴,那么问问他这个那个,他的总体情况如何。询问他们的个人问题并不被认为是不礼貌的行为,相反,这可以促进良好的关系。
让我们继续讨论撰写信件时使用的商业电子邮件通信的一般规则:
缩短它。在商务信函中,长而复杂的结构、句子和复合时态是不可接受的。写作的主要任务是充分传达意思,因此不要使用任何可能使文本难以理解的内容。
不要使用行话。即使在与理解这一点的同事交流时也不应该使用它们。这些消息可能会转发给不了解该问题并且可能不了解您的第三方合作伙伴。
注意对话者的职位、姓名和性别。如果在俄语中没有问题(彼得罗夫是男人,彼得洛娃是女人),那么在英语中可能会出现问题。例如,你必须写亚历克斯·约翰逊。你无法通过姓氏来判断,但亚历克斯这个名字对于女性和男性来说都很常见。例如,与您的同事核对这个问题或在互联网上查找收件人的个人资料。如果你称呼一位女士说“先生”。约翰逊”,你就会妥协自己。
避免开玩笑和个人评论。不必完全遵循严格的正式讲话风格,但俏皮话等是绝对不必要的元素。听起来很专业很重要。
商务电子邮件通信规则
如果可能的话,删除介词。如果它们太多,那么文本就更难以感知,产生一种“水”的感觉。例如,与其说“贸易协定”,不如说“贸易协定”。与短语动词相同。例如,您可以使用非介词“conduct”代替“carry out”(进行),并且可以使用“postpone”代替“put off”(推迟/转移)。
不要使用感叹号。在电子邮件中表达情感是很困难的,感叹号也无济于事——它可能会被视为提高你的语气。如果你过度使用感叹号,它们就会贬值——收件人将不再关注它们。
将自己限制在五句话之内。 Guy Kawasaki 表示,如果一条消息由少于 5 个短语组成,听起来很粗鲁,如果超过 5 个短语,那就是浪费时间。
使用简短的单词、句子和段落。对于那些通过移动设备阅读电子邮件的人来说尤其如此。在商务信函中,您需要快速阅读并理解信件,然后做出回复。在小屏幕上,较短的文本更容易阅读。
不要使用被动语态。绝不。
添加列表。如果你向对话者询问某件事,提供几个选项,然后列出一个编号列表。否则,他们可能会简单地回答你一个“是”——快速回应对于一个人来说很重要,答案要么是单音节的确认/拒绝,要么是一个选项号。此外,在列表的帮助下,可以创建文本结构,使其更易于理解。
请注明您回复的截止日期。如果您希望在某个日期之前得到答复,请立即在信函正文中注明该截止日期。
商务信函中常见的缩写
商务信函中常见的缩写
在阅读新的商业信函时,请查看作者是否使用了可能表示商业术语的缩写、特定结构、组织或职位的名称,或者信件中经常使用的长短语的缩写。
如果您还没有遇到过类似的情况,您可以在这里找到其中一些:
ASAP——尽快。尽快。当一个人要求紧急做某事时使用。
CAO——首席会计官。总会计师。
CEO——首席执行官。执行董事。在俄语中,相当于这个职位的是总经理的职位。
CFO——首席财务官。金融服务经理。
CMO——首席营销官。营销服务经理。
CRM——客户关系管理。客户关系管理。
EXP——出口。出口。
HR——人力资源。人员服务。
HQ——总部。总部,或者“我们认为”该组织的主要部门。
LLC——有限责任公司。我们的 LLC(有限责任公司)。
NDA - 保密协议。内部数据保密协议。
R&D - 研究与开发。研究与开发。与我们的缩写 R&D(研究和开发工作)类似。
SCM——供应链管理。供应系统管理。
会计和财务报表缩写:
BMM - 营销活动预算。
VP - 毛利润。
VR - 总支出。
FEA - 对外经济活动。
CCD——货物报关。
DDS——现金流。
DZ——应收账款。
DNMA - 其他非流动有形资产。
DS——现金。
KZ——应付账款。
NA——无形资产。
无形资产- 非流动有形资产。
NU - 税务会计。
PKO - 现金订单收据。
PPV - 收款订单。
PPI - 付款订单。
RKO - 支出现金订单/现金结算服务。
SPD——商业实体。
库存- 库存资产。
TTN——运单。
FLP——个体企业家。
FSS - 社会保险基金。
TsFO - 财务责任中心。
一些金融缩写的英文版本:
资本支出- 资本支出。资本支出/成本。
COGS - 销售成本。销售商品的成本。
息税前利润- 息税前利润。息税前利润。
EPS - 每股收益。每股收益。
GAAP - 公认会计原则。公认的会计原则。
GAAS - 普遍接受的审计标准。普遍接受的审计标准。
GP——毛利润。毛利。
IPO - 首次公开募股。首次公开募股/配股。
IR - 利率。利率。
LC——信用证。信用证。
OPEX - 运营支出。营业费用。
P&L - 损益。损益表,当期主要决算资料之一。
ROA——资产回报率。资产回报率。
ROE——股本回报率。股本回报率。
ROI - 投资回报率。投资回报。
商务信函中的 6 个常见错误
将信件寄往错误的地址
混淆送货地址是一个相当常见的错误。原因在于收件人的心不在焉。如果您将一封信寄给了错误的收件人,请再给他写一封信,并为造成的混乱表示歉意。更糟糕的情况是,信件包含重要数据,而收件人是客户,或者例如现在拥有不应落入第三方手中的机密信息的合作伙伴。
商务信函中的错误